Блог

Как написать резюме на английском языке

карьерное консультирование
Карьерный консультант, профориентатор,
T&D менеджер Dell Technologies, преподаватель НИУ ВШЭ, член АККС
Рекрутер Dell Technologies
Многим кажется, что написать резюме на английском языке очень просто – достаточно перевести его с русского на английский. Мы уверены в обратном: многолетняя практика рекрутеров и нанимающих менеджеров международных компаний доказывает, что резюме на английском языке имеет ряд особенностей, которые нельзя игнорировать, если вы собираетесь устроиться в международную компанию в России или переехать за рубеж.
В статье мы обсудим основные элементы англоязычного резюме с практическими примерами и мнениями ведущих экспертов отрасли, расскажем про особенности использования английских слов, а также про ситуации, когда кандидату требуется резюме на английском языке.

ЭЛЕМЕНТЫ РАБОТАЮЩЕГО РЕЗЮМЕ

Правильная структура

Ориентируйтесь на классическую структуру русскоязычного резюме c разделами «Контакты», «Опыт работы», «Образование», «Навыки». Обязательно добавьте разделы «Цель» и «Обзор профессиональных достижений».
1
Должность (Position)
Проверьте, как нужная должность называется в англоговорящем мире. Для этого зайдите на иностранный сайт по поиску работы, например, indeed.com, и посмотрите, как подобные должности называются в вакансиях.
2
Контакты (Contacts)
Добавьте ссылку на профессиональные социальные сети (LinkedIn, Facebook), номер телефона в международных мессенджерах (WhatsApp, Facebook messenger, Skype) и электронный адрес с доменом .com, чтобы упростить техническую сторону коммуникаций. Почтовый адрес полностью добавлять не нужно, напишите только город.
3
Цель (Objective)
Расскажите про профессиональную цель в контексте позиции и поиска работы. Избегайте стандартных фраз наподобие «seeking a position in a growth-oriented company».
4
Обзор профессиональных достижений (Professional Summary)
Напишите два-три предложения про вашего клиента как профессионала и эксперта, сфокусируйтесь на опыте с добавлением ключевых навыков.

Лайфхак: сформулируйте блок по принципу «презентация в лифте» или «elevator pitch». Представьте, что у вас есть 30 секунд, чтобы рассказать президенту компании вашей мечты про свой опыт. Основная цель – вызвать у собеседника интерес и желание продолжить беседу, а не убедить его в том, что он должен нанять вас на работу.

Необходимость этого раздела подтверждают эксперты:
«В резюме на английском важно в самом начале кратко представить ключевой опыт и цели соискателя, добавить так называемый раздел "summary". Это значительно упрощает понимание и позволяет работодателю фокусироваться на главном».
Директор по персоналу Dell Technologies, 3 года работала в офисе компании в США.
5
Опыт работы (Work Experience)
Напишите про ваши задачи, проекты и достигнутые результаты. Опишите технологии и инструменты, с которыми вы работали. Компании перечислите в хронологическом порядке, начиная с последнего места работы.

Обязательно используйте активные, динамичные глаголы, чтобы сместить фокус с процесса на результат. Если вы говорите про достижения, начинайте с активного глагола в Past Simple. Например, «implementation» замените на «implemented», а «responsible for» на «managed», «did» на «performed». Также будьте конкретны. Ваше резюме будет цеплять, если рекрутер там увидит фразы «Created/ achieved A,B,C...» или «Launched A,B,C...», а не «cooperation with colleagues», «creation reports» и «thinking outside the box».
«В моей компании нанимающий менеджер не занимается отбором резюме, это делают рекрутеры. При отборе на позицию для недавних выпускников мы смотрим на средний балл, стажировки, достижения и волонтерские проекты. Шансов попасть на интервью больше, когда кандидат не просто описывает какие у него/неё были обязанности, а рассказывает про конкретные проблемы, которые ему/ей удалось решить и результаты, которые он(а) получил(а) в итоге».
Менеджер команды Google AdWords по развитию прямых клиентов малого и среднего бизнеса, Ирландия.
6
Образование (Education)
Укажите основное место учебы или значимую профессиональную переподготовку. При написании университета не пишите его детальное название, укажите четкую специализацию в вашем дипломе, рейтинг университета на образовательном рынке страны, года обучения, добавьте ссылку на англоязычный сайт университета.

Обратите внимание на общепринятые написания академических степеней:

• Undergraduate – студент

• Bachelor's degree student – бакалавр

• Master's degree student – магистр

• Postgraduate – аспирант

Не забывайте, что каждое слово в названии должностей, степеней, университетов пишется с заглавной буквы.

Указывайте свой средний балл также в международной классификации с указанием системы балльной оценки: GPA 4.7 (5), где 4.7 – ваш средний балл, а 5 – максимальный.
Научитесь создавать сильные резюме на спринте Лауры Сумбатян по резюмерайтингу. 3800 рублей за три академических часа качественной записи от эксперта!
7
Дополнительное образование (Additional Education)
Укажите релевантное для позиции обучение. Самое важное – это тематика, наличие сертификатов, рейтинг провайдера обучения, менее важно – подробное название самого курса и провайдера.
8
Навыки (Skills)
Ключевые навыки и компетенции подтвердите международными сертификатами. Уровень языка указывайте в международном формате (Advanced, Upper Intermediate или A/B1/B2).
9
Оформление
Будьте лаконичны, используйте один, желательно самый простой шрифт.

Не забудьте про технические детали, оптимизируйте резюме под открытие на любых устройствах: несдвигаемое форматирование, простой и доступный во всех операционных системах шрифт, если резюме в формате Word. Также можно использовать формат PDF, тогда ваше резюме будет выглядеть ровно так, как вы его написали.

Проверьте ссылки на английские версии сайтов и соцсети. И, конечно, прогоните готовое резюме через специальные приложения, например, grammarly.com.

Глаголы-действия vs процессы, результаты vs процессы

В резюме укажите не просто функции, обязанности и рабочие процессы, но и отразите достигнутые результаты. Для этого в описании задач используйте глаголы во времени Present Perfect и Past Simple, а не описательные существительные.

Например, «organization» заменяем на «organized», «creation» на «сreated», «collection» на «collected».

Вот список работающих глаголов для использования в резюме: achieved, improved, trained/mentored, resolved, volunteered, influenced, increased/decreased, negotiated, launched, won.

Цифры

С учетом того, что ваше резюме должно быть понятно человеку вне национального контекста, укажите универсально сопоставимые цифры: проценты, суммы в международной валюте $ или €.

Например: Initiated and managed tracking systems used for the water decontamination project, saving $125,000 on the overall project through a 30% decrease of staff allocation time.

Достижения

Описывая достижения по итогам обучения, избегайте дословного перевода русских слов: золотая или серебряная медаль, красный диплом, средний балл и т.п. Учтите, что иностранцы не поймут перевода этих слов на английский язык. Корректные примеры на английском:

Degree with distinctions — уместно для любых степеней отличия (медаль, диплом и т.д.).

Dean's list — в контексте тех или иных рейтингов внутри университета.

Говоря о достижениях в конкурсах, не переводите прямое название (Best Employee/Sales Manager/Student), а отразите суть номинации и год получения.

Мы спросили эксперта, насколько важны достижения в резюме:
«В нашей культуре мы до сих пор стесняемся себя хвалить, хотя, чем дальше на запад, тем сильнее осознание того, что резюме — это документ, призванный продавать вас как специалиста. Поэтому он должен отвечать двум ключевым задачам хорошего «продавца»: отвечать на потребность «покупателя» и презентовать вас на языке выгод. В последние годы этот тренд уверенно закрепляется и на российском рынке. Поэтому самое важное в резюме, — чтобы оно рассказывало о вас на языке достижений, а не было копией должностной инструкции, как часто бывает у наших соотечественников. Ну, и разумеется, отсутствие ошибок, хорошее сопроводительное письмо и соответствие деловому этикету страны, где вы откликаетесь на вакансию, повысят ваши шансы как кандидата».
Директор по персоналу, карьерный консультант. С ее помощью молодые профессионалы находят работу в Великобритании, Франции, Португалии, Германии, Чехии и, конечно, России.

Уникальные навыки

Хорошее резюме – это комбинация ваших уникальных навыков в соответствии с требованиями к вакансии, а не штампованные фразы про клиентоориентированность, стрессоустойчивость и коммуникабельность.

Поэтому на английском языке также избегайте избитых общих слов, а фокусируйтесь на ваших востребованных компетенциях, сформулированных именно под ваше резюме.

Примеры таких фраз: «experienced hard-worker» или «I have excellent communication skills», «I'm great at multi-tasking», «I'm a team player, who also works well alone».

Кроме soft skills (личностные качества) не забудьте упомянуть также и hard skills (навыки, необходимые для выполнения обязанностей). Не пишите очевидные навыки, такие как Proficient in Microsoft Word, Windows user — сейчас это приравнивается к умению писать.
Чтобы не пропустить открытые уроки, события и курсы для карьерных специалистов, подпишитесь на наш календарь. Присылаем раз в месяц ↓

КОГДА ТРЕБУЕТСЯ РЕЗЮМЕ НА АНГЛИЙСКОМ

Теперь давайте разберемся, в каких случаях вам может понадобиться резюме на английском языке и что еще важно учесть.
1
Вы пишете резюме для российского подразделения иностранной компании
В этой ситуации мы предполагаем, что есть русскоязычный рекрутер, который может на входе оценить релевантность опыта, соотнести его с реалиями российского рынка труда, понять про уровень образования и даже понять языковые заимствования, если они есть в вашем резюме. Однако далее резюме скорее всего будет направлено англоязычному менеджеру, поэтому опыт и навыки должны быть описаны понятно, лаконично и с учетом международного контекста и терминологии.
2
Вы готовите резюме на английском языке для международной компании в другой стране/регионе (англоязычные рекрутер и менеджер)
В этом случае нужно адаптировать резюме не только под конкретную вакансию, компанию, но и под конкретную страну, специфику рынка труда и этические нормы.

Например, не нужно указывать пол, возраст, дату рождения, размещать фотографию, если вы направляете резюме в США или Великобританию, но обязательно добавить ссылку на LinkedIn и информацию о достижениях. В Германии же, наоборот, делают профессиональные фото на резюме в студии в характерном ракурсе, а также обращают внимание на раздел про увлечения. Поэтому обязательно ищите информацию про страну заранее и используйте это в резюме.

Также важно пояснять контекст. Рейтинг университета, масштаб и значимость вашей компании, если она не известна на мировом рынке. Добавляйте ссылки на англоязычные версии сайтов-компаний работодателей, обязательно укажите отрасль и специфику бизнеса. Оптимально подобрать сравнимые национальные аналоги для названия вашей компании в том случае, если она известна только в России. Это будет в дальнейшем полезно и для сопроводительного письма, и для собеседований.

ТОП-5 ОШИБОК В РЕЗЮМЕ НА АНГЛИЙСКОМ

Проверьте себя и не допускайте таких ошибок при создании англоязычного резюме:

1. Не пользуйтесь шаблонами с работных сайтов – создавайте свое резюме по правильной структуре.

2. Не переводите в онлайн переводчиках фразами – только отдельные слова и лучше всего используйте только те слова и фразы, которые вы знаете без перевода.

3. Не переводите на английский устойчивые русские выражения и словосочетания – подбирайте релевантные англоязычные аналоги.

4. Не указывайте информацию и данные, которые непонятны без пояснения контекста, не используйте сложные обороты – только простые универсально понятные слова и конкретные описания.

5. Не отправляйте ваше резюме без проверки – покажите другу, карьерному консультанту, соответствующему эксперту.
Мнение автора может не совпадать с мнением редакции. Мы публикуем разные точки зрения.
Читайте больше интересных материалов в нашем блоге:
Показать ещё...